Слова на букву mate-prim (1082) Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
РУССЛОВ →  Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография) →  ...a-cons cons-er h er h-illa ille-mart mate-prim prim-tout tout-κέρδ κηπω-боро борь-гипе гипн-забл забо-коко коку-муж муж -ни с ни с-по п по п-раст раст-соци соци-фили фили-’tis


Слова на букву mate-prim (1082)

< 1 2 3 4 5 6 7 > >>
Monument.
См. Монумент.
Mopso Nisa datur.
См. Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит.
Morbida facta pecus totum corrumpit ovile.
См. Одна паршивая овца все стадо портит.
Mordere frenum.
См. Показывать кукиш — в кармане.
Mordere labrum.
См. Кусать губы.
Mordicus tenere.
Mordicus tenere (arripere). См. Зубами удержать.
More matter, with less art.
См. Многое в немногих словах.
Morem fecerat usus.
См. Обычай старше закона.
Mores lehren.
См. Задать баню.
Mores sunt tacitus consensus populi, longa consuetudine inveteratus.
См. Обычай старше закона.
Morgen! Morgen! Nur nicht heute!
См. Завтра, завтра, не сегодня, Так ленивцы говорят.
Morgenregen und Weiberthränen dauern nicht lange.
См. Слезки, что слюнки: потекут, да и обсохнут.
Morgenstunde hat Gold im Munde.
См. Заря золотом осыплет.
Mors et fugacem persequitur virum!
См. От смерти не уйдешь — не посторонишься.
Mors laborum ac miseriarum quies est.
См. Помрешь, так отдохнешь.
Mors optima rapit, deterima relinquit.
См. Скольких бодрых жизнь поблёкла! Скольких низких рок щадит!....
Mors sceptra ligonibus aequat.
См. Смерть всех поравняет.
Morte carent animæ, semper priore relicta…
См. Смерть к светлой вечности нам отворяет дверь.
Mortem effugere nemo potest.
См. От смерти не уйдешь — не посторонишься.
Mortuis non conviciandum.
См. Покойника не поминай лихом.
Mots d’usage.
См. Ходячие слова.
Mourir pour la patrie…
См. Братья! умрем за отечество.
Moutons de Panurge.
См. Панургово стадо.
Much ado about nothing.
См. Из пустяков, да много шуму.
Much gold, much care.
См. Лишние деньги — лишние заботы.
Mühe und Fleiss bricht alles Eis.
См. Терпенье и труд все перетрут.
Mulgere hircum.
См. Переливать из пустого в порожнее.
Mulier cupido quod dicit amanti…
См. По воде писать.
Multa cadunt inter calicem supremaque labra.
См. Не хвали пива в сусле.
Multa ex quo fuerunt commoda, ejus incommoda aequum est ferre.
См. Любишь кататься, люби и саночки возить.
Multa magis quam multorum lectione formanda mens.
См. Не многое, но много.
Multa petentibus Desunt multa.
См. Тот и богат, кто нужды не знает.
Multa prius vasto labentur flumina ponto.
См. Много с тех пор воды утекло.
Multa remittuntur ei peccata, quia dilexit multum.
См. Она много любила, ей многое простится.
Multa rogant utenda dari; data reddere nolunt.
См. Умел взять — умей отдать.
Multa tulit, fecitque puer, sudavit et alsit.
См. Как былинку ветер, Молодца шатает, Зима лицо знобит, Солнце сожигает.
Multae in animis hominum sunt latebrae, multi recessus.
См. Чужая душа потемки.
Multae insidiae sunt bonis.
См. Ловить в сети.
Multi modii salis simul edendi sunt, ut amicitiæ munus expletum sit.
См. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
Multis ictibus dejicitur quercus.
См. За один раз дерева не срубишь.
Mundus est dei viva statua!
См. Статуя.
Mundus universus exercet histrioniam.
См. Сойти со сцены.
Mundus vult decipi ergo decipiatur.
См. Обманом города берут.
Mundus vult decipi.
См. Обманом города берут.
Munera, crede mihi, capiunt hominesque deosque:…
См. Дары и мудрых ослепляют.
Mus non uno fidet antro.
См. Плоха мышь, что один только лаз знает.
Müssiggang ist der Tugend Untergang.
См. Праздность есть мать всех пороков.
Mutterliebe ist immer neu.
См. Нет такого дружка, как родная матушка.
Mutus piscis.
См. Нем, как рыба.
Mutuum muli scabunt.
См. Дурак дурака хвалит.
My dear, my better half.
См. Половина!.
Mystifier, mystification, etc.
См. Мистификация.
Nach Canossa gehen wir nicht.
См. Каносса.
Nach den Kleidern empfängt dich der Lakai nicht aber der Herr.
См. По платью встречают, а по уму провожают.
Nach der Fastnacht immer Fasten.
См. Не все коту масляница, будет и Великий пост.
Nach der Kraft giebt es nichts so hohes als ihre Beherrschung.
См. Самообладание превыше всякого владычества.
Nach der Schnur leben; schnurgerade.
См. Все в струне, по струнке ходить.
Nach gethaner Arbeit ist gut feiern.
См. После дела и гулять хорошо.
Nach Golde drängt…
См. Ненасытима утроба волка, да сердце человека.
Nach Jemandes Pfeife tanzen sollen.
См. Плясать по чужой дудке.
Nachbars Kuh ist’ne herzensgute Kuh, giebt aber keine Milch.
См. Добрый малый (добра мало).
Nackt und bloss wie eine Mörserkeule.
См. Гол, как кол.
Nam cupide conculcatur nimis ante metutum.
См. Топтать под ноги.
Nam et ipsa scientia potestas est.
См. Наука — сила.
Nam quicunque senet, puerilis sensus in eo est.
См. Стар да мал — дважды глуп.
Nam risu inepto res ineptior nulla est.
См. Нет ничего глупее глупого смеха.
Nam tam aqua similis aquae.
См. Как две капли воды.
Nam tam lac lacti simile.
См. Как две капли воды.
Nam tam ovo ovum simile.
См. Как две капли воды.
Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet.
См. По людям пойдет, и до нас дойдет.
Nam vitiis nemo sine nascitur, optimus ille est…
См. Ни дерева без порока, ни коня без подтычки.
Narrare fabulam surdo.
См. Глухому попу две обедни не служат. Narrare fabulam surdo. См. Не шепчи глухому, не мигай слепому.
Narren muss man mit Kolben lehren.
См. Учить дураков, не жалеть кулаков.
Narren wachsen unbegossen.
См. Дураков не орут, ни сеют, а сами родятся.
Narren werden durch Schaden klug.
См. Своей бедой всяк себе ума купит.
Nascentes morimur, finisque ab origine pendet.
См. Не на живот рождаемся, а на смерть.
Nascimur poetae, fimus oratores.
См. Поэты родятся, ораторами делаются.
Naseweise Kinder.
См. Нет больше детей.
Natura in operationibus suis non facit saltum.
См. Природа не делает скачков.
Natura non facit saltus.
См. Природа не делает скачков.
Naturale est manum saepius ad id referre, quod doleat.
См. Где больно, там рука.
Naturam expellas furca; tamen usque recurret.
См. Гони природу в дверь, она войдет в окно.
Naturam furca pellas ex…
См. Гони природу в дверь, она войдет в окно.
Nature hath fram’d strange fellows in her time.
См. Всякие люди Богу надобны.
Ne credas aurum, quidquid resplendet ut aurum.
См. Не все то золото, что блестит.
Ne depugnes in alieno negotio.
См. Двое дерутся, третий не подходи.
Ne digitum quidem ejus causa porrigendum.
См. Пальцем не дотронуться.
Ne dites jamais: A demain…
См. Дважды дает, кто скоро дает.
Ne faut-il que délibérer?
См. Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты.
Ne Jupiter quidem omnibus placet.
См. На весь свет не угодишь.
Ne maneas sine nuptiis, ne sine nomine pereas.
См. Холостой — получеловек.
Ne muttire audeo.
См. Ни пикнуть.
Ne punctum quidem.
См. Ни одна иота.
Ne quid nimis.
См. Знай край.
Ne savoir sur quel pied danser.
См. Не знать, на какую ногу ступить.
Ne sutor supra crepidam.
См. Не свыше сапога.
Ne te equo magis est equus nullus sapiens.
См. Глуп, один, как пара купеческих лошадей.
Ne tempora perde praecando.
См. Пению время, молитве час.
Ne tentes, aut perfice.
Ne tentes, aut perfice. (prov.)… См. Полумеры вообще ни к чему не ведут.
Ne ullum pilum boni viri habere.
См. Ни на волос.
Ne vault pas ung grain de moutarde.
См. Выеденного яйца не стоит.
Ne verba pro farina.
См. Из похвал шубы не сошьешь.
Ne vous en rapportez qu’à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à ce qu’on vous redira. Nos yeux …
Ne vous en rapportez qu’à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à ce qu’on vous redira. Nos yeux sont toujours à nous; mais nos oreilles appartiennent aux autres. См. ...
Ne vous moquez pas de malchaussés, vos souliers peuvent se déchirer.
См. Не смейся чужой беде, своя на гряде.
Ne... Deferar in vicum vendentem thus, et odores…
См. Стихи — на разные потребы.
Nec cito credideris.
См. Не всякому слуху верь.
Nec dico, nec facio mu.
См. Ни пикнуть.
Nec est ad astra mollis e terris via.
См. Крепость и волю дарует борьба.
Nec imbellem feroces…
См. От бобра бобренок, от свиньи поросенок.
Nec minor est virtus, quam quaerere…
См. Нет друга, так ищи: а нашел, так береги.
Nec mulieri, nec gremio credi oportere, proverbium est.
См. Не верь жене в подворье, а коню в дороге.
Nec multo opus est nec diu.
См. Много ли человеку нужно.
Nec plus ultra.
См. Не далее.
Nec possum tecum vivere, nec sine te.
См. Вместе тесно, в рознь — тошно.
Nec scire fas est omnia.
См. Всезнанья Бог человеку не дал.
Nec sine te, nec tecum vivere possum.
См. Вместе тесно, в рознь — тошно.
Nec solem proprium…
См. Солнце сияет на злые и благия.
Nec viduae taedis eadem, nec virginis apta…
См. Кто в Мае женится, тот будет маяться.
Nec vincere possis…
См. Идти против течения.
Necessitas ante rationem est.
См. Нужда закон изменяет.
Necessitas non habet legem.
Necessitas non habet legem (jurid). См. Нужда закон изменяет.
Necessitas omnem legem frangit.
См. Нужда закон изменяет.
Necessitati parendum est.
См. Нужда закон изменяет.
Necessita’l c’induce, e non diletto.
См. Нужда закон изменяет.
Necessité n’a pas de loi.
См. Нужда закон изменяет.
Necessity hath no law.
См. Нужда закон изменяет.
Neglecta solent incendia sumere vires.
См. Смолоду прореха, под старость дыра.
Neid zu fühlen, ist menschlich; Schadenfreude zu geniessen, teuflisch.
См. Не смейся чужой беде, своя на гряде.
Nein! die Empfindung fassen nicht…
См. Я тоже живописец.
Neither à barrower nor a lender be;…
См. Хочешь врага нажить — дай ему взаймы.
Neither fisch nor flesh, nor god red herring.
См. Ни рыба, ни мясо.
Nel dolce tempo della prima etade.
См. Время золотое. Nel dolce tempo della prima etade. См. Счастливое детство!.
Nemini fidas, nisi cum quo prius modium salis absumpseris.
См. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
Nemo ad id sero venit, unde nunquam…
См. Сегодня с друзьями, а завтра с червями.
Nemo ante mortem beatus.
См. Никто не счастлив прежде смерти.
Nemo dat quod non habet.
Nemo dat quod non habet. (jur.)… См. На нет — суда нет.
Nemo debet bis puniri pro uno delicto.
См. С одного вола по две кожи не дерут.
Nemo debet esse judex in propria causa.
Nemo debet esse judex in propria causa (Leg.). См. Никто не судья в своем деле.
Nemo enim omnia potest scire.
См. Всезнанья Бог человеку не дал.
Nemo impetrare potest a papa bullam nunquam moriendi.
См. От смерти не отмолишься, не открестишься.
Nemo mortalium omnibus horis sapit.
См. Ежедень не будешь умен.
Nemo omnes, neminem omnes fefellerunt.
См. Глас народа, глас Божий.
Nemo potest regere, nisi qui et regi.
См. Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать.
Nemo prudens punit, ut ait Plato, quia peccatum est, sed ne peccetur.
См. Бьют не ради мученья, а ради ученья.
Nemo scit praeter me, ubi me soccus premat.
См. У всякого своя блошка.
Nemo solus satis sapit.
См. Ум хорошо, два лучше того.
Neque foemina, amissa pudicitia, alia abnuerit.
См. Страшно дело до начину.
Neque natare, neque litteras novit.
См. Аза в глаза не смыслит.
Neque quantum lusciniae dormiunt.
См. Спать соловьиным сном.
Neque semper arcum tendit Apollo.
См. На всякого мудреца довольно простоты.
Nervus rerum.
См. Кто силен да богат, тому хорошо воевать.
Nescias quod optes, aut quid fugias, ita ludit dies.
См. Не знаешь, где найдешь, где потеряешь.
Nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos.
См. Недобрый глаз.
Nescio quis teueros oculus mihi fascinat agnos.
См. Фасцинировать.
Nescio vos!
См. Один, как голый пень.
Nescis quid vesper serus vehat.
См. Вечер покажет, каков был день.

< 1 2 3 4 5 6 7 > >>

© russlov.com - РУССЛОВ 2008-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.013 c;