Слова на букву κηπω-боро (1082) Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
РУССЛОВ →  Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография) →  ...a-cons cons-er h er h-illa ille-mart mate-prim prim-tout tout-κέρδ κηπω-боро борь-гипе гипн-забл забо-коко коку-муж муж -ни с ни с-по п по п-раст раст-соци соци-фили фили-’tis


Слова на букву κηπω-боро (1082)

< 1 2 3 4 5 6 7 > >>
Τῇ δε μίᾳ τῶν σαββάτων.
См. Во едину от суббот.
Τὴν αὐτοῦ σκιὰν φοβεῖσθαι.
τὴν αὐτοῦ σκιὰν φοβεῖσθαι. См. Собственной тени боится.
Τὴν δ’ ἥνης’, ἢ οἱ πόρε μαχλοσύνην ἀλεγεινήν.
τὴν δ’ ἥνης’, ἢ οἱ πόρε μαχλοσύνην ἀλεγεινήν. См. Суд Париса.
Τὴν ἑαυτοῦ σκιὰν δεδοίκειν.
См. Тени своей бояться.
Τῆς αὐτῆς κεραμείας.
См. Из одной глины.
Τῆς παιδείας τὰς μὲν ῥίζας εἶναι πικράς, γλυκεῖς δὲ τοὺς καρπούς.
Τῆς παιδείας (ἔφη Ἀριστοτέλης) τὰς μὲν ῥίζας εἶναι πικράς, γλυκεῖς δὲ τοὺς καρπούς. См. ...
Τῆς ῥινὸς ἔλκειν.
τῆς ῥινὸς ἔλκειν. См. Водить за нос.
Τι ἐστίν ἀλήθεια.
τι ἐστίν ἀλήθεια. См. Что есть истина?.
Τὶ μάλιστα ἵππον πιαίνει, ὁποῦ δεσπότου ὀφθαλμός.
τὶ μάλιστα ἵππον πιαίνει, ὁποῦ δεσπότου ὀφθαλμός. См. Хозяйский глаз смотрок!.
Τί τυφλῷ καὶ κατόπτρῳ;…
См. На слепого очков не приберешь.
Τίς ἀλκὴ τὸν θανόντ’ ἐπικτανεῖν.
τίς ἀλκὴ τὸν θανόντ’ ἐπικτανεῖν. См. И я его лягнул.
Τίς ἂν δίκην κρίνειεν, ἢγνοίη λόγον…
См. Не спеши карать, спеши — выслушать.
Τίς γλαῦκ’ Ἀθήναζ’ ἤγαγε.
τίς γλαῦκ’ Ἀθήναζ’ ἤγαγε. См. В море воды довольно.
Τὶς δ’ οὐχι ἐστι θνητῶν.
См. Человеку свойственно ошибаться.
Τίς ἐστιν ὄρνις οὑτοσί.
См. Редкая птица.
Τὸ ἀδικεῖν κάκιον τοῦ ἀδικεῖσθαι.
См. Лучше в обиде быть, нежели в обидчиках.
Τὸ αἷμα ὕδωρ οὐ γένεται.
См. Кровь не вода.
Τὸ γὰρ σπάνιον... τίμιον.
См. Где любят, тут не часто гости.
Τὸ δυσσεβὲς γὰρ ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει, σφετέρᾳ δ’εἰκότᾳ γέννᾳ.
τὸ δυσσεβὲς γὰρ ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει, σφετέρᾳ δ’εἰκότᾳ γέννᾳ. См. Вот злонравия ...
Τὸ ἐν τῇ καρδία τοῦ νήφοντος, ἐπὶ τῆς γλώττης ἐστὶ τοῦ μεθύοντος.
τὸ ἐν τῇ καρδία τοῦ νήφοντος, ἐπὶ τῆς γλώττης ἐστὶ τοῦ μεθύοντος. См. Что у трезвого на уме, ...
Τὸ καλὸν ἀρνὶν δύο μάνας βιζάνη.
См. Ласковый теленок двух маток сосет.
Τὸ καλὸν ὀψιτέλεστον γίνεται.
См. Скоро хорошо не родится.
Τὸ κέρδος ἄνδρα ἐξυπνίζει.
τὸ κέρδος ἄνδρα ἐξυπνίζει. См. Ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает.
Τὸ κοῖλον του ποδὸς δείξαι.
τὸ κοῖλον του ποδὸς δείξαι. См. Пятки показать.
Τὸ νικᾶν αὐτὸν ἑαυτὸν πασῶν νικῶν πρώτη καὶ ἀρίστη.
См. Самообладание превыше всякого владычества.
Τὸ τῶν πολλῶν εἶς εἶναι.
τὸ τῶν πολλῶν εἶς εἶναι. См. Человек дюжинный.
Τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φέρειν χρὴ.
τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φέρειν χρὴ. См. Что Бог послал, то и наше.
Τὸδ’ ἐστὶν εὐνοεῖν τὸ τύπτειν.
τὸδ’ ἐστὶν εὐνοεῖν τὸ τύπτειν. См. Кого люблю, того и бью.
Τὸν γάρ οὐκ ὅντα ἂπας εἴωθεν ἐπαινεῖν.
τὸν γάρ οὐκ ὅντα ἂπας εἴωθεν ἐπαινεῖν. См. Покойника не поминай лихом.
Τὸν δ’ἀγαθὸν τολμᾶν χρῇ.
τὸν δ’ἀγαθὸν (νόον) τολμᾶν χρῇ. См. Попытка, не пытка, а спрос не беда.
Τὸν ἕτερον πόδα ἐν τῷ πορθμείῳ ἔχειν.
τὸν ἕτερον πόδα ἐν τῷ πορθμείῳ ἔχειν. См. Одной ногой в могиле.
Τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν.
τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν. См. Черным белое называть.
Τὸν κύνα ποίησον συντεκνον καὶ τὸ ῥαβδίον σου βάσταζε.
τὸν κύνα ποίησον συντεκνον καὶ τὸ ῥαβδίον σου βάσταζε. См. Дружиться дружись, а нож за пазухой ...
Τὸν λύκον οἱ πόδες αὐτοῦ τρέφουσιν.
τὸν λύκον οἱ πόδες αὐτοῦ τρέφουσιν. См. Волка ноги кормят.
Τὸν μέσον δάκτυλον ἐκτείνας, οὗτος ὑμῖν ἔφη ἐσὶν ὁ ’Αθηναίων δημαγωγός.
τὸν μέσον δάκτυλον ἐκτείνας, οὗτος ὑμῖν ἔφη ἐσὶν ὁ ’Αθηναίων δημαγωγός. См. Пальцем ...
Τὸν ξύοντα ἀντιξύειν.
τὸν ξύοντα ἀντιξύειν. См. Дурак дурака хвалит.
Τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν.
τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν. См. Покойника не поминай лихом.
Τόπων μεταβολαὶ οὔτε φρόνησυν διδάσκουσιν, οὔτε ἀφροσυνην ἀφαιροῦνται.
τόπων μεταβολαὶ οὔτε φρόνησυν διδάσκουσιν, οὔτε ἀφροσυνην ἀφαιροῦνται. См. Ворона за море ...
Τότε μοι χάνοι ἐρεῖα χθών.
τότε μοι χάνοι ἐρεῖα χθών. См. Чтоб мне сквозь землю провалиться!.
Τοῦ καὶ ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή.
См. С тобой разговориться, что меду напиться.
Τοῦτο δῂ τό τοῦ λόγου χανεῖν μοι τήν γήν εὐχόμην.
τοῦτο δῂ τό τοῦ λόγου χανεῖν μοι τήν γήν εὐχόμην. См. Чтоб мне сквозь землю провалиться!.
Τράγον ἀμέλγειν.
τράγον ἀμέλγειν. См. Переливать из пустого в порожнее.
Τραχεῖαν ὀργὴν, ὡς ἀμήχανον κακόν.
τραχεῖαν ὀργὴν, ὡς ἀμήχανον κακόν. См. Человек в ярости безумен.
Τροχός τὰ ἀνθρώπινα.
τροχός τὰ ἀνθρώπινα. См. Колесо фортуны.
Τυφλὸν δὲ καὶ δύστηνον ἀνθρώποις τύχη.
τυφλὸν δὲ καὶ δύστηνον ἀνθρώποις τύχη. См. Слепое счастие.
Τυφλὸς... ὁ Ἔρως.
См. Любовь слепа.
Τυφλότερος ἀσπάλακος.
τυφλότερος ἀσπάλακος. См. Слеп как крот.
Τυφλῶ διανεύεις.
См. Не шепчи глухому, не мигай слепому.
Τύχην ἔχεις, κάθευδε, μὴ λίαν πόνει.
См. Со счастьем на клад набредешь, без счастья и гриба не найдешь.
Τῷ ἀργυίω ὑποτάσσεται πάντα.
См. Сила и слава — богатству послушны.
Τῷ ἀρίστῳ.
τῷ ἀρίστῳ. См. Достойнейшему.
Τῶν δύο μαχομένων ὁ τρίτος πρῶτος.
См. Двое плюются, третий потешается.
Τό τέχνιον πᾶσα γαῖα τρέφει.
τό τέχνιον πᾶσα γαῖα τρέφει. См. Ремесло — вотчина.
Ὕδωρ παραρρεῖ.
ὕδωρ παραρρεῖ. См. Время летит.
Ὑδωρ ὑπέρῳ πλήττειν.
ὑδωρ ὑπέρῳ πλήττειν. См. Воду толочь.
Ὕπνος γλυκίων μέλιτος.
ὕπνος γλυκίων μέλιτος. См. Сладкий сон.
Ὑπὸ παντὶ λίθῳ σκορπίος.
ὑπὸ παντὶ λίθῳ σκορπίος. См. Скорпионы.
Ὑπὸ τῇ λεοντῇ πάλιν ὄνος ὀγκήσεται.
ὑπὸ τῇ λεοντῇ πάλιν ὄνος ὀγκήσεται. См. Осла и в львиной коже по крику узнаешь.
Ὕς τήν Ἀθηνᾶν.
ὕς τήν Ἀθηνᾶν. См. Хавронья.
Φανεὶς λαγὼς δυστυχεῖς ποιεῖ τρίβους.
φανεὶς λαγὼς δυστυχεῖς ποιεῖ τρίβους. См. Заяц дорогу перебежит — к несчастью.
Φήμη γε μέντοι δημόθρους μέγα σθένει.
См. Глас народа, глас Божий.
Φησὶν σιωπῶν.
φησὶν σιωπῶν. См. Немые разговоры.
Φθείρουσι ἤθη χρήσθ’ ὁμιλίαι κακαί.
φθείρουσι ἤθη χρήσθ’ ὁμιλίαι κακαί. См. Беседы злые — тлят обычаи благие.
Φιλία ἐστὶ μία ψυχὴ ἐν δυοῖν σώμασιν.
φιλία ἐστὶ μία ψυχὴ ἐν δυοῖν σώμασιν. См. Одна думка — одно и сердце.
Φιλίας ἀθανάτους.
φιλίας ἀθανάτους. См. Дружба.
Φίλος μὲν Σωκράτης, ἀλλὰ φιλτάτη ἡ ἀλήθεια.
φίλος μὲν Σωκράτης, ἀλλὰ φιλτάτη ἡ ἀλήθεια. См. Варвара мне тетка, а правда сестра.
Φίλος, ἔφη, μία ψυχὴ δύο σώμασιν ἐνοικοῦσα.
φίλος, ἔφη, μία ψυχὴ δύο σώμασιν ἐνοικοῦσα. См. Одна думка — одно и сердце.
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν.
φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν. См. Друзей у богатых, что мякины около зерна.
Φίλων κριτὴς μὴ γίνου.
φίλων κριτὴς μὴ γίνου. См. Двое дерутся, третий не подходи.
Φόβος πάνικος.
φόβος πάνικος. См. Паника.
Χαῖρε.
χαῖρε. См. Здравствуй.
Χαλεπὸν μέν ἐστν, ὦ πολῖται, πρὸς γαστέρα λέγειν ὦτα οὐκ ἔχουσαν.
χαλεπὸν μέν ἐστν, ὦ πολῖται, πρὸς γαστέρα λέγειν ὦτα οὐκ ἔχουσαν. См. У брюха нет уха.
Χαλεπὸν τὸ μὴ φιλῆσαι…
χαλεπὸν τὸ μὴ φιλῆσαι… См. Любовь узнать.
Χείλεχ μέντ’ έδίην δ’ όκ έδίηνε.
См. По усам текло, в рот не попало.
Χεὶρ καὶ μάκαιρα οὐ μιαίνεται.
χεὶρ καὶ μάκαιρα οὐ μιαίνεται. См. Трудовая денежка мозольная.
Χεὶρ χεῖρα νίπτει.
χεὶρ χεῖρα νίπτει. См. Рука руку моет.
Χερσίντε ποσίντε.
χερσίντε ποσίντε. См. Руками и ногами упираться.
Χρεία διδάσκει κἂν ἄμουσος ᾗ.
См. Нужда скачет и пляшет, нужда и песеньки поет.
Χρεῖττον ἐστὶν ἐς κόρακα ἀπελϑεῖν ἢ ἐς κόλακα.
χρεῖττον ἐστὶν ἐς κόρακα ἀπελϑεῖν ἢ ἐς κόλακα. См. Равно презрен и лесть внимающий и льстец; ...
Χρόνια βέβαιος μάρτυς ἐς ἀλήθειαν.
χρόνια βέβαιος μάρτυς ἐς ἀλήθειαν. См. Давность не малый свидетель.
Χρόνια μὲν ἦλθες, ἀλλ’ ὅμως αἰνῶ τάδε.
χρόνια μὲν ἦλθες, ἀλλ’ ὅμως αἰνῶ τάδε. См. Лучше поздно, чем никогда.
Χρόνος γὰρ εὐμαρὴς θεός.
См. Перемелется — все мука будет.
Χρυσᾶ ὄρη ὑπισχνεῖσθαι.
χρυσᾶ ὄρη ὑπισχνεῖσθαι. См. Золотые горы сулить.
Χρύσεον γένος.
См. Золотой век.
Χρυσὸς δ’ἀνοίγει πάντα κ’ἀίδου πύλας.
См. Золотой молоток и железные двери отпирает.
Χρυσὸς δ’ἀνοίγει πάντα.
Χρυσὸς δ’ἀνοίγει πάντα (κ’ἀίδου πύλας). См. Золото не говорит, да много творит.
Χρυσὸς μὲν οιδεν ἐξελείχεσθαι δοκιμάζεσθαι πυρί.
См. Золото огнем искушается, а человек напастьми.
Χώρην γε οὐδεμίαν κατόψεται ἥλιος, ὁμουρέοσαν τῇ ἡμέτερῃ.
χώρην γε οὐδεμίαν κατόψεται ἥλιος, ὁμουρέοσαν τῇ ἡμέτερῃ. См. Солнце не заходит в моем ...
Χωρὶς τότ’ εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια.
См. Много говорено, да мало сказано.
Ὦ φιλοι, οὐδεὶς φίλος.
ὦ φιλοι, οὐδεὶς φίλος. См. Друзей много, да друга нет.
Ὦ φίλοι, οὐδεὶς φίλος.
ὦ φίλοι, οὐδεὶς φίλος. См. Знакомых тма, а друга нет.
Ὠαὶν ἑστῶσιν.
См. Уши навострить.
Ὤρος ὄρει οὐ μίγνυται, ἄνθρωπος δ’ἀνθρώπῳ.
См. Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдется.
Ὡς εὕρῃς τὸν καιρόν, φάγε καὶ τὸν λαγόν.
ὡς εὕρῃς τὸν καιρόν, φάγε καὶ τὸν λαγόν. См. С волками жить, по волчьи выть.
ᾧς κόρην ὀφθαλμοῦ.
См. Зеница ока.
Ὡς μὴ βασκανθῶ δὲ τρὶς εἰς ἐμὸν ἔπτυσα κόλπον.
ὡς μὴ βασκανθῶ δὲ τρὶς εἰς ἐμὸν ἔπτυσα κόλπον. См. Плюнь и дунь.
Ὡς ὅμοιον ὁμοίῳ αἰεί πελάζει.
ὡς ὅμοιον ὁμοίῳ αἰεί πελάζει. См. Подобный подобного любит.
Ὧς πολλὰ θνητοῖς ἡ χολὴ ποιεῖ κακά.
ὧς πολλὰ θνητοῖς ἡ χολὴ ποιεῖ κακά. См. Господин гневу своему — господин всему.
Ὡς, ὅς γε πίνων μὴ γέγηθε, μαίνεται.
ὡς, ὅς γε πίνων μὴ γέγηθε, μαίνεται. См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто ...
Ὡς ... εἶναι σμικρἀ ταῦτα μεγάλοισι συμβάλλειν.
ὡς ... εἶναι σμικρἀ ταῦτα μεγάλοισι συμβάλλειν. См. Но можно-ль малу вещь великой уподобить?.
Ὥστε οὐχ ὁρῶ τι χρήσιμον ἔνεστι, τοῖς ὀψὲ δὴ τούτοις ἀλεῖν λεγομένοις μύλοις τῶν θεῶν.
ὥστε οὐχ ὁρῶ τι χρήσιμον ἔνεστι, τοῖς ὀψὲ δὴ τούτοις ἀλεῖν λεγομένοις μύλοις τῶν θεῶν. См. ...
Ὠτίων πιστότεροι ὀφθαλμοί.
ὠτίων πιστότεροι ὀφθαλμοί. См. Не верь ушам, а верь глазам.
А все-таки движется
А все-таки движется (земля около солнца). Ср. Движенья нѣтъ, сказалъ мудрецъ брадатый... Однакожъ ...
А судьи кто?
А судьи кто? Ср.  Не я одинъ — всѣ также осуждаютъ (Фамусовъ). Пер. «А судьи кто?» Грибоѣдовъ. Горе ...
А счастье было так возможно, Так близко!...
А счастье было такъ возможно, Такъ близко!... А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 8, 47. Татьяна. Ср. Спѣшилъ!... ...
Абажур
Абажуръ — ламповый навѣсъ. Ср. Сосредоточенные, неподвижные, съ лицами, окрашенными въ зеленый ...
Аббадона
Аббадона (Аваддонъ) — ангелъ бездны. Ср. Углубляясь ежедневно въ самые изгибы моего сердца, я ...
Аббатик
Аббатикъ — Аббатъ (иноск.) о лицахъ недуховныхъ съ титуломъ аббата, но больше занимавшихся ...
Абдериты
Абдериты (иноск.) простаки съ ограниченными понятіями, смѣшные провинціалы — нѣчто въ родѣ ...
Абдикация
Абдикація — добровольный отказъ отъ правъ своихъ. Ср. Abdication — отреченіе (отъ престола). Ср. Abdicatio ...
Аберация
Аберація (иноск.) уклоненіе вообще, совращеніе съ пути (отклоненіе отъ смысла — заблужденіе, ...
Абитуриент
Абитуріентъ. Званіе ученика при выходѣ его изъ (средняго) учебнаго заведенія съ «аттестатомъ ...
Аблакат
Аблакатъ (иноск. презрит.) плохой, мелкій адвокатъ, намекъ на необразованнаго кліента, ...
Аболиционист
Аболиціонистъ — ратующій за освободительныя идеи — противъ рабства (намекъ на аболицію — ...
Аборигены
Аборигены — первые поселенцы края, исконные, коренные жители его. Ср. Онъ думалъ, что ...
Абракадабра
Абракадабра (иноск.) безтолочь, путаница. Ср. Въ воскресенье Nicolas бѣжитъ къ Бертѣ и тамъ отдыхаетъ ...
Абрис
Абрисъ (иноск.) наброска сочиненія, краткій очеркъ (намекъ на предварительный набросъ, контуръ ...
Абсентеизм
Абсентеизмъ (иноск.) уклоненіе отъ обязанности участвовать, присутствовать (напр. въ собраніяхъ) ...
Абсолютизм
Абсолютизмъ, безусловность, безотносительность убѣжденій. Ср. Абсолютное правленіе — система ...
Абстрактно
Абстрактно, отвлеченно (односторонне, безъ примѣненія), умственно и конкретно — въ извѣстномъ ...
Абсурд
Абсурдъ — безтолковщина, нелѣпость. Дойти до абсурда. Ср. Здоровый мозгъ даже рѣшительно ...
Абулия
Абулія — отсутствіе воли, нерѣшительность, безразсудность, неразуміе. Ср. Онъ отдавался какой-то ...
Абшид
Абшидъ — увольненіе, отставка. Ср. Ахъ, голубчики (говорилъ Ушаковъ), столько дѣла, столько! изъ ...
Авангард
Авангардъ (иноск.) впередъ идущіе въ чемъ-либо.
Авания
Аванія — оскорбленіе, обида. Ср. Они у меня сиднемъ сидятъ. Ихъ кислыя grandes dames, жены, бѣсятся на ...
Авансы делать
Авансы дѣлать кому (иноск.) — любезности; идти впередъ навстрѣчу желаніямъ другихъ. Ср. Англіи, ...
Авантажный
Авантажный (иноск.) казистый, красивый, видный (выгодный). Ср. Кажется, я очень авантаженъ: Хорошо ...
Авантюра
Авантюра (иноск.) любовная связь. Ср. Прехорошенькая, чортъ ее побери! Изъ-за такой женщины стоитъ ...
Авантюрист
Авантюристъ. Авантюрьерка, проходимецъ — имка. Ср. Это я, вы понимаете... авантюристъ, прощалыга, ...
Авгиевы конюшни
Авгіевы конюшни (иноск.) накопившіеся годами безпорядки, требующіе большихъ усилій для ...
Авгуры
Авгуры — предвѣщатели. Ср. При сихъ словахъ ударилъ громъ... «Когда бы были здѣсь Авгуры», Софантъ ...
Августейший
Августѣйшій (прибавляется къ титулу державныхъ особъ). Поясн. Это слово получило начало отъ ...
Авось, небось да как-нибудь первые сопостаты наши
Авось, небось да какъ-нибудь первые сопостаты наши. Авоська веревку вьетъ, небоська петлю ...
Авоська вор — обманет
Авоська воръ — обманетъ, — на авось не надѣйся. Обманула меня надѣюшка! Ср. Въ душѣ моей, какъ въ ...
Аврора златоперстая
Аврора златоперстая (иноск.) утренняя заря (— въ подражаніе Гомеру). Ср. Какъ только златоперстая ...
Автентическое
Автентическое — достовѣрное, подлинное. Ср. Authentisch. Authentique — autenticus. Ср. Αὐθεντικώς (αὐτός, самъ — ...
Автомат
Автоматъ (иноск.) болванъ, человѣкъ безчувственный, дѣйствующій безсознательно, какъ кукла, ...
Автомедон
Автомедонъ (иноск.) возница, искусный въ управленіи лошадьми. Ср. Restauratio est mater studiorum! разсмѣялся ...
Автономия
Автономія (иноск.) самостоятельность (собств. право самоуправленія). Ср. Алексѣй Павловичъ давно ...
Автор
Авторъ (иноск.) виновникъ, зачинщикъ (сочинитель). Ср. Autor (augeo, auctum ращу, увеличиваю), авторъ. Ср. ...
Авторитет
Авторитетъ (иноск.) извѣстный человѣкъ, свидѣтельство, или мнѣніе котораго принимается слѣпо на ...
Автохтоны
Автохтоны — первобытные жители страны. Ср. Αὐτόχθων (αὐτός, самъ по себѣ, отъ природы — χθών, ...
Агасвер
Агасверъ (по преданію) имя Вѣчнаго жида (не умирающаго до второго пришествія). Ср. Петръ же ...
Аггел
Аггелъ (иноск.) дурной, злой прислужникъ, слуга сатаны (намекъ на «аггелъ» — злой ангелъ, — духъ; — ...
Аггрегат
Аггрегатъ (иноск.) подборъ безсвязный, причисленіе, присоединеніе къ чему-либо (намекъ на ...
Агент
Агентъ (иноск.) полицейскій чиновникъ (вообще — повѣренный, ходатай, уполномоченный). Ср. «Получай ...
Агитация
Агитація — возбужденіе, волненіе, смута. Агитировать (въ пользу чего-нибудь) подготовлять ...
Агнец
Агнецъ (иноск. ирон.) — о человѣкѣ съ виду кроткомъ (намекъ на агнца безпорочнаго). Ср. Съ виду я ...
Агония
Агонія (иноск.) борьба передъ концомъ чего-либо. Ср. Онѣгинъ очень хорошо зналъ, что сдѣлалъ дурно, ...
Агрессивный
Агрессивный — наступательный. Ср. Франція за послѣднее время съ тревогой слѣдила за ...
Ад
Адъ (иноск.) нестерпимый страшный шумъ, мученіе душевное (какъ предполагается въ аду), злоба. Ср. ...

< 1 2 3 4 5 6 7 > >>

© russlov.com - РУССЛОВ 2008-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.024 c;